Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "66" | Query method: Match substring
Total of 52 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
\data\ie\pokorny
Number: 1377
Root: nes-
English meaning: to join with; to conceal oneself
German meaning: `sich vereinigen, geborgen sein'
Material: Ai. násatē `gesellt sich zu, vereinigt sich mit jemand', redupl. unthematisch níṁsatē 3. Pl. `sie berühren nahe mit dem Körper, küssen' (*ni-ns-atē), Partiz. níṁs-āna- (alte Deponentien); GNNā́satyau m. Dual. `die beiden Nothelfer', urind. Našattia, av. Nā̊ŋhaiɵya-, vgl. H. Güntert, Weltkönig 259;

    schwundstufig ai. ásta-, av. asta- n. `Heimat, Wohnort'; gr. νέομαι, ion. νευ̃μαι `komme glücklich an, kehre heim', Νέστωρ eig. `der immer Wiederkehrende', νόστος m. `Heimkehr', redupl. ep. νί̄σομαι `νέομαι' (*νι-νσ-ομαι mit Bewahrung des -σ- nach unthem. Formen wie 2. 3. Sg. *νι-νσ-σαι, -ται); reduktionsstufig ναίω, Fut. νάσσομαι `wohne, bewohne', ναιετάω `wohne, bewohne; bewohnt sein'; *νασ-ός: dor. thess. νᾱός, lak. νᾱος, lesb. ναυ̃ος (d. i. νάος), ion. νηός, att. νεώς m. `(Götterwohnung =) Tempel, Heiligtum'; schwundstufig ἄσμενος `gerettet, geborgen'; alb. knelem `erhole mich, werde wieder lebendig' (Präfix k- + *nes-lo-); got. ga-nisan `gerettet werden, genesen', ahd. as. gi-nesan ds., ags. ge-nesan `gerettet werden, entkommen, überleben', got. ga-nists, ahd. as. gi-nist `Genesung, Heil'; Kaus. got. nasjan `gesund machen', ahd. nerian, nerren `retten, heilen, nähren', as. nerian, ags. nerian `retten, schützen' (daneben mit ē, ō: aisl. nǣra und nø̄ra `beleben, erfrischen, nähren', schwed. dial. nöra `Feuer anmachen'); aisl. aldr-nari m. `(Lebenserhalter =) Feuer', as. līf-nara f. `Nahrung', ags. neru f. `Rettung, Nahrung', ahd. nerī, nara f. `Rettung, Nahrung'; letztere Bed. auch in ahd. wega-nest, -nist n. `Reisekost', ags. nest n. `Nahrung', aisl. nest n. `Wegzehrung, Nahrung'; toch. A nas-, В nes- `sein'; A naṣu- `Freund'.

References: WP. II 334 f., M. Leumann Homer. Wörter, 191 ff.
Pages: 766-767
PIE database: PIE database
Number: 1618
Root: rēp-2, rǝp-
English meaning: pole; beam
German meaning: `Pfahl, Balken'
Material: Ahd. rā̆vo `Sparren', aisl. rāfr, rǣfr m., rāf n. `Sparrendach'; aisl. raptr m. `Stock, Sparren' (vandal. PN Raptus), ags. ræfter ds., mnd. rafter, rachter `kleiner Balken, Latte'; lit. rė́plinti `aufrichten, hinstellen'; aksl. rěpьjь, rěpijь `Pfahl', rěpьje `τρίβολος'.
References: WP. II 370.
Pages: 866
Number: 1619
Root: rēs-, rōs-
German meaning: `fließen'
See also: s. oben S. 336 f. (ere-s-2 ).
Pages: 866
Number: 1620
Root: ret(h)-
English meaning: to run, to roll
German meaning: `laufen, rollen'
Derivatives: roto- `Rad'
Material: Ai. rátha- m. `Wagen', rathī́- `Wagenlenker', ráthya- `zum Wagen gehörig', rathar-yáti `fährt im Wagen'; ratheṣṭhā̆́- `Krieger' = av. raɵaēštå ds.; av. raɵa- `Wagen', raiɵya `Fahrstraße'; lat. rota `Rad', birotus `zweirädrig' (: lit. dvirãtis), rotundus `scheibenrund'; ir. roth m. `Rad'; cymr. rhod f. `Rad'; gall. ON Roto-magus (Rouen); kelt. *-reto- `Lauf', neutr. Abstraktsuffix in cymr.brith-red `Verwirrung' = mir. brecht-rad `Mannigfaltigkeit', Kollektivsuffix in mir. aig-red `Eis'; dehnstufig *-rōto- in mcymr. rhawd `Lauf, Laufbahn, Schaar', gaeaf-rawd `Winterszeit' = mir.gem-rad ds., mcymr. bed-rawd, cymr. bedd-rod, bret. bez-ret `Gräber' (cymr. bedd `Grab'), dazu mir. rā(i)the `Jahreszeit, Vierteljahr' (*rōti̯o-);

    air. rethim `laufe' mit Kompositis, Kaus. roithim `treibe an'; Verbaln. riuth m. `Lauf' (*r̥tu-); zu air. do-riuth `accurrō' gehört cymr. tyred (*to-rete) `komm!'; air. fo-riuth, cymr. guo-redaf `succurrō', acymr. Perf. gua-raut = ir. fo-ráith (*upo-rōt-e);

    aisl. rǫðull m. `Strahlenkranz, Sonne' und as. radur, ags. rador, rodor m. `Himmel'; got. *raþs `leicht', (Kompar. n. raþizo) ags. ræd `schnell, behend', ahd. rado, rato adv. `schnell'; and. rath, afr. reth, ahd. rad `Rad', radelōt `mit Räderchen versehen'; lit. rãtas m. `Rad, Kreis' (Plur. rātai `Karren, Wagen'), lett. rats `Rad' (Plur. rati `Wagen'), lit. ratẽlis m. `Rädchen' (vgl. ahd. radelōt und lat. rotula f. `Rädchen'), dvirãtis (meist Pl. dvirãčiai) `zweirädriger Wagen';

    lit. ritù, rìsti `rollen' (*r̥t-); aber gall. petor-ritum `vierrädriger Wagen' kann lat. Entwicklung von *petor-roto- sein.

References: WP. II 368, WH. II 443 f., Trautmann 238.
Pages: 866
PIE database: PIE database
Number: 1621
Root: rēt-, rōt-, rǝt-
English meaning: pole; trunk
German meaning: `Stange, Stamm, Balkengefüge'
Material: Ahd. ruota, aisl. rōða `Rute, Stange', as. rōda `(Pfahl)kreuz', ags. rōd ds. und ksl. ratište, ratovište `Lanzenschaft'; vielleicht dazu lat. rētae `aus dem Ufer des Flusses hervorragende Bäume', rētāre `den Fluß von solchen reinigen' und rătis `Floß'.
References: WP. II 368, WH. II 420, 431.
Pages: 866
PIE database: PIE database
Number: 1783
Root: (s)lr̥g- und sler-
English meaning: expr. root
German meaning: Schallwurzel
Material: Gr. λάρυγξ, -υγγος m. `Schlund' (vielleicht nach φάρυγξ umgebildet);

    lat. lurco(r), -āre, -ārī `schlemmen, fressen', wenn auf *lurgicos beruhend; lurcō, -ōnis m. `Schlemmer';

    mhd. slurc `Schlund', slurken `schlucken', norw. schwed. slurk `Schluck, Mundvoll', norw. schwed. slurka `in großen Zügen schlürfen'; nhd. schlürchen `nachlässig gehen';

    eine schallnachahmende Wurzel sler- mit verschiedenen Erweiterungen in lett. slarpata `alter Lappen', slarpatât `lumpig einhergehen': schwed. slarfva `Fetzen, Lappen'; lett. slarkšêt (neben slarpšêt) `schleppend gehen': nhd. schlarken `schleifend gehen' (schlarfen ds.).

References: WP. II 716, WH. I 837.
Pages: 965-966
Number: 1784
Root: sme, smā
English meaning: really, particle of emphasis
German meaning: u. dgl., etwa `wahrlich, allerdings'
Material: Ai smā̆ hervorhebende Partikel, gr. μά in Schwüren Beteuerungspartikel, thess. μά `aber, δέ'; *μα̃ (= ai. smā) erweitert zu μά̄ν, ion.-att. μήν `allerdings, doch', ion. (infolge Funktionsschwächung) gekürzt zu μέν, hervorhebende Partikel; lat. nam `denn', ursprüngl. Versicherungspartikel, vielleicht aus *mān umgestaltet; hitt. -ma `aber', s. Schwyzer Gr. Gr. 2, 569, A. Hahn Lg. 29, 242 f.
References: WP. II 685, Schwyzer Gr. Gr. 2, 569, M. Leurnann Mus. Helv. 6, 85 ff.
Pages: 966
Number: 1785
Root: smē-, smeī-, sm-ei-
English meaning: to smear, rub
German meaning: `schmieren, darüberwischen, -streichen; darüber hinreiben'
Material: Gr. Infin. σμη̃ν, Aor. σμη̃σαι `schmieren, abwischen, abreiben', 3. Sg. Pass. σμη̃ται, σμα̃ται; σμήχω, σμη̃ξαι ds., σμώχειν `zerreiben', σμη̃μα f. `Salbe', σμω̃διξ, -ιγγος f. `blutunterlaufener Streifen, Strieme', σμώνη (Gramm.) `Windstoß'; lat. macula `Fleck, Makel; Masche in Stickereien' wohl aus smǝ-tlā;

    smēi- (dazu 2. mai-, oben 697), smei- erweitert (oder d-Präsens) in:

    smeid-: arm. mic `Schmutz' (*smidi̯o-); got. bi-smeitan `beschmieren, bestreichen', ga-smeitan `schmieren, streichen', ahd. smīzan `streichen, schmieren, schlagen', nhd. schmeißen, ahd. bismīzan `beschmieren', ags. besmītan ds.; norw. dial. smita, abl. smīta `dünn aufschmieren'; ags. smittian `beflecken, anstecken', mhd. schmitzen `anstreichen, geißeln, schlagen', nhd. verschmitzt; ags. smitte f. `Fleck', mhd. smitze f. `Fleck, Schmutz';

    aksl. smědъ `fuscus', auch in russ. FlN., vielleicht als `*schmierig' hierher (`unsicher', Vasmer 2, 670 f.).

    smē[i]k-: smīk- `zerriebenes, winziges Krümchen':

    gr. σμῑκρός, (σ)μικρός `klein, kleinlich, kurz', dor. ion. μικκός `klein' (Kurzbildung wie lippus, γύννις); lat. mīca `ein Krümchen, bißchen', mīcidus `winzig'; ahd. smāhi `klein, gering, niedrig', aisl. smār (*smāha-) `klein', ags. smēalīc `fein, sorgfältig', ahd. smāhen `klein machen, verringern', nhd. schmähen, Schmach, ahd. gismāhteōn `schwinden', nhd. schmachten, ver-schmachten; afries. forsmāia `verschmähen', mnd. smāginge `Schmähung'.

    In ähnlicher Wendung auf `das Kleine, Zierliche':

    smē[i]g- : smī̆g-; poln. smagɫy `schlank, schmächtig'; śmigɫy ds., śmiga `dünne Rute' (an Entlehnung aus dt. schmiegen ist gewiß nicht zu denken); lit. smaĩgas `Stange'; lett. smidzis `Milbe, Wasserfloh';

    mit : lit. susmìžęs `klein, verkrüppelt'; nisl. smeikr `glatt, schüchtern'; ags. smicre `schön, zierlich', ahd. smechar, smehhar, mhd. smecker `schlank, schmachtig', norw. smikr n. `feines Schnitzwerk' (daneben ohne s- und mit anderer Gutturalstufe migr n. `allzu feine Arbeit', migren `schmächtig');

    eine deutlichere Bedeutung `schmieren, streichen' in norw. smika `streichen, glätten', smeikja `streicheln, schmeicheln', nhd. schmeicheln, ags. smācian ds., mhd. smicke `der vorderste Teil einer Peitsche; Schmiß, Wunde', mhd. smicke, sminke `Schminke'.

    Eine u-Variante (s)mēu- : (s)mǝu- : (s)mu- scheint vorzuliegen in aisl. (*mawēn) `abnutzen, abschaben', norw. mugg m. n. (*muwwa-) `Sägemehl'; aisl. mōa-sk (*mōwōn) `verdaut werden'; nhd. bair. schmaudeln `schmeicheln'.

References: WP. II 685 f., WH. II 5 f., 85.
Pages: 966-967
PIE database: PIE database
Number: 1984
Root: ten-1, tend-
English meaning: to extend, stretch, span
German meaning: `dehnen, ziehen, spannen', auch von der Weberei, Spinnen, Strick usw.
Grammatical comments: ten- bildet im Idg. einem athematischen Wurzelaorist (ved. átan, átata `er hat gespannt') und ein Perfekt (ved. tatā́na, tatné, lat. tetini). Das Präsens wird mit -eu-Erweiterung (ved. tanóti, tanuté, gr. hom. τάνυται) oder -i̯e/o-Suffix gebildet (gr. τείνω); vgl. tenu-s `dünn' und die Erweiterungen tengh-, tenk-, temp-, tens- .
Derivatives: tenos- n. `gespannte Sehne', te, tŏno-s `Spannung', ten-tlo- : ten-tlo- `Netz'; tn̥-to- `gestreckt', tn̥-ti-s `Spannung'
Material: Ai. tanṓti `dehnt, spannt, erstreckt sich, dauert', av. pairi-tanava 1. Sg. Konj. Akt. `ich will fernhalten', pairi-tanuya 1. Sg. Opt. Med.; ai. ut-tāna- `ausgestreckt' = av. ustāna- ds. (*tn̥nó-, vgl. ai. tani-man- n. `Dünne', auch lit. tìnti, lat. tenē-re); np. tanīδan `drehen, spinnen'; als d-Präsens (wie lat. tendō) ai. tandatē `läßt nach, ermattet' (tandrā́ `Mattigkeit, Abspannung');

    Partiz. ai. tatá- m. `gestreckt' (= gr. τατός, lat. tentus); tati- m. `Reihe, Schnur, Opferhandlung' (= gr. τάσις `Spannung, Dehnung', lat. in-, con-tentiō), woneben hochstufig tánti- `Schnur, Saite, Reihe', tantu- `Faden, Schnur, Saite, Aufzug des Gewebes'; tan- `Ausbreitung, Fortdauer, Fortpflanzung, Nachkommenschaft', Instr. tanā́ `continuō', tána- m. `Nachkomme', tána-m, tánā, tánas- n. `Nachkommenschaft'; tántra-m `Zettel, Aufzug am Webstuhl' = np. tār (av. *tąɵra-) ds., afghan. tōr `Netz'; ai. tāna- m. `Ton, Faden' (vgl. gr. τόνος); vielleicht hierher tanū́- f. `Leib, Person, Selbst' = av. tanū- f. ds. (Mayrhofer 475);

    gr. τάνυται `streckt sich' (= ai. tanutḗ), τανύω (ἐτάνυσα usw.) `strecke, dehne'; τείνω ds. (τατός), τιταίνω ds.; ταινίᾱ `(langer) Streifen, Binde' (auf Grund eiŋes Adj. *τανι̯ός); τέτανος `Spannung, Zucken'; τετανός `gestreckt, lang, straff'; τένων, -οντος `Sehne', τένος n. `Sehne, straff angezogenes Band' (= lat. tenus, -oris, vgl. auch ai. tánas- n.), ἀ-τενής `sehr gespannt, straff' (ἀ- wohl mit ion. Psilose = sm̥-), wovon ἀτενίζω `hefte den Blick angespannt auf etwas'; τόνος `Spannung, Anspannung; auch der Stimme, Hebung des Verses, musikalischer Ton' (: lit. tãnas); τάσις f. `Spannung' (*tn̥tis); über τανύ- `sich ausbreitend' s. unter tenu-s;

    alb. ndënj `breite aus, ziehe, spanne die Saiten'; katund, këtunt (*ke-tn̥-t-) `Dorf' (`*ausgespanntes Zelt');

    lat. tendō, -ere, tetendi, tentum, jünger tēnsum `spannen, ausdehnen, ausstrecken' (ursprüngl. d-Präsens) = umbr. an-, en-tentu `intenditō', ustentu `ostenditō' usw., lat. tentus, (in-)tentiō; teneō, -ēre, tenui (alat. tetinī = ai. tatanē), tentum `halten usw.' (ursprüngl. Durativ, trans. und intrans. `etwas gespannt halten', daher tenēre auch `dauern' = ausgedehnt sein), at-tinēre, pertinēre, continuus; tenēre aliquid ursprüngl. mit Akk. des Zieles `auf etwas zu ausgereckt, gespannt sein' (tenē-re gehört zu ahd. donēn `ausgedehnt, ausgestreckt sein' undlit. tìnstu, tìnti `schwellen'); tenus, -oris n. `Schnur mit Schlinge' (= gr. τένος), tenor, -ōris m. `ununterbrochener Lauf, Fortdauer, Zusammenhang; (jur.) Sinn, Inhalt eines Gesetzes', tenus Präp. m. Abl. Gen. Akk. `sich erstreckend bis, bis an', protinus `sich nach vorn erstreckend, vorwärts' (vgl. ai. nū́tanāḥ, -tnāḥ `jetzig', lat. diū-tinus, lit. dabartìnis `jetzig'), tenāx `festhaltend, zäh'; umbr. tenitu `teneto';

    air. tan `Zeit' (*te), eigentl. `Fortdauer, zeitliche Ausdehnung' (in tain `wann, wenn') (: lett. tina), air. tét `Saite' (*tn̥tā) = cymr. tant ds. (vgl. ai. tantu-, isl. þind) = bret. ar-dant `Pflöcke am Wagen zur Befestigung des Seiles'; air. tēit `geht' (*ten-ti, alterWurzelaorist, ursprüngl. `streckte');

    got. uf-þanjan `sich ausdehnen, sich ausstrecken', aisl. þenja `ausspannen, ausstrecken', ags. ðenian, ðennan `strecken, spannen', ahd. den(n)en `dehnen'; aisl. þinull `Tau, dasein Netz einfaßt und dazu dient, es zu spannen', aisl. þind, norw. tinder f. `Zwerchfell' (air. tēt, ai. tántu-); dh-Präsens ags. ðindan `schwellen, zornig sein'; dazu aisl. þund f. `Fluß'; ags. ðunian `sich heben, sich dehnen, schwellen', gleich ahd. mhd. donên `sich ausdehnen, schwellen, strotzen'; don `ausgespannt', mhd. done, don `Spannung', ahd. dona, as. thona `Zweig, Ranke', nhd. Dohne, ags. ælf-ðone `Albranke, Solanum dulcamara'; aisl. þǫn f. `Holzstäbchen, mit dem Felle zum Trocknen ausgespannt werden', schwed. tana `Sehne', älter dän. tan `Zwerchfell';

    lit. tìnstu, tìnti `schwellen', tãnas `Geschwulst' (`*sich ausdehnen', auch vom Spannen der Haut an geschwollenen Stellen; gefördert durch das reimende tvìnti `schwellen'); lit. tiñ-klas `Netz', apr. sasin-tinclo `Hasengarn', lett. tinu, tît `flechten, winden, wickeln', tina `ein Setznetz' (: air. tan), tineklis `etwas Gewundenes, Gewickeltes'; lit. tandus `träge';

    aksl. teneto, tonoto `Strick'.

References: WP. I 723 f., WH. II 662 ff., Trautmann 323 f., Vasmer 3, 93, Mayrhofer 1, 475, Bergin Ériu 12, 227 ff.
Pages: 1065-1066
PIE database: PIE database
Number: 2172
Root: u̯er-11, u̯erǝ-
English meaning: friendship; trustworthy, true
German meaning: `Freundlichkeit (erweisen)'
Derivatives: u̯ēro-s `vertrauenswert, wahr'
Material: A. Wurzelnomen u̯ēr-: gr. ηρ- in hom. (ἐπι) ἦρα φέρειν `einen Gefallen tun', Pherek. ἦρα ἴσθι, Bacchyl. ἦρα mit Gen. `χάριν'; ἐπιήρανος `wohlgefällig, angenehm'; Nom. Pl. ἐρί-ηρες `Vertraute', Sg. o-Stamm ἐρίηρος `traut, lieb'; βρίηρον μεγάλως κεχαρισμένον Hes.; PN Περιήρης, Διώρης aus Διο-ήρης.

    B. Ableitung u̯ērā: germ. *wēra `Vertrag, Gelübde, Bündnis' im aisl. GN Vār `Göttin der Treuschwüre', Pl. vārar `Treuegelübde', ags. wǣr f. `Vertrag, Treue, Schutz', ahd. wāra ds., mnd. wāre `Vertrag, Friede'; aksl. f. `Glaube'.

    C. Komposita auf -u̯ēro-s, -uēri-s, formal wie gr. ἐρίηρoς, βρίηρος: lat. se-vērus `ohne Freundlichkeit', d. i. `streng', davon assevērāre `versichern', persevērāre `beharren'; Gegenstück gall. PN Co-vīrus, cymr. cywir `recht, treu'; *u̯ēri-s in got. alla-werei `schlichte Güte', aisl. ǫlvǣrr `freundlich, gastlich', ags. eal-werlic `benigne', ahd. alauuari, mhd. alwære `schlicht, einfältig, albern', ahd. zur-wāri `verdächtig' = got. *tuzwērs (tuzwērjan `zweifeln'), *unwērs(un-wērjan `unwillig sein'), ahd. miti-wāri `sanft'.

    D. Adjektiv u̯ēro-s `wahr': lat. vērus, air. fīr, cymr. gwir; as. ahd. wār, nhd. wahr.

    E. Verbalableitungen: gr. ἑορτή (*εορτά̄) `Feier, Fest', äol. ἔροτις ds. (*εροτις? eher angeglichen an ἐροτός, hom. ἐρατός `lieblich'); ἔρανος ds.;

    ahd. werēn, giweren, giwerōn, nhd. gewähren, as. waron `leisten'.

    Hierher wahrscheinlich auch germ. werðuz (= idg. *u̯ertú-) in aisl. verþr (Dat. Sg. virþe neben häufigerem verþe) `Mahlzeit', got. wairdus `ξένος', as. werd, ahd. Wirt `Hausherr, Eheherr, Wirt', afries. hus-werda `Hauswirt, Hausherr'.

References: WP. I 285 f., WH. II 528, 768, Wissmann Nom. postverb. 115 ff., Die ältesten Postverb. des Germ. 45, Frisk 531, 547 f., 565, Trautmann 351, Vasmer 1, 184.
Pages: 1165-1166
PIE database: PIE database
Number: 2173
Root: u̯er-12
English meaning: to burn
German meaning: `brennen, verbrennen, schwärzen'
Material: Arm. vaṙem `zünde an', vaṙim `brenne'; vielleicht alb. vorbë `Kochtopf' und (?) germ. *u̯arma- `warm' in got. warmjan `wärmen', aisl. varmr, afr. as. ahd. warm `warm', ablautend ahd. wirma `Wärme' (*wirmia) und wirmina, mhd. wirme und wirmen; vgl. (?) aisl. orna `warm werden, wärmen'; aksl. varъ `Hitze', variti `kochen' (anders oben S. 81); dazu auch balto-slav. u̯arna- m. `Rabe' in lit. var̃nas, apr. Vok. warnis, Akk. Pl. warnins, aksl. vranъ, russ. vóron, wohl ein substantiviertes Adjektiv *u̯arna- `schwarz, verbrannt' in aksl. vranъ, russ. voronój `schwarz' usw.; mit Dehnstufe (Vriddhi) femin. bsl. *u̯ārnā- `Krähe' in apr. warne (sekundärer ē-Stamm), lit. várna, russ. ksl. vrana, serb. vrȁnа, russ. voróna (Stoßton durch Vriddhi); hitt. u̯ar- `brennen, verbrennen', Partiz. u̯arant- `brennend' (Intrans.), u̯ar-nu- `anzünden, verbrennen'.
References: WP. I 269, Trautmann 343, 361, Vasmer 1, 169, 228 f., Szemerényi Kratylos 2, 121 f., der auch germ. *swarta- `schwarz' (anders oben S. 1052) dazustellt.
Pages: 1166
PIE database: PIE database
Number: 2174
Root: u̯er-13
English meaning: squirrel, etc.
German meaning: `Eichhorn, auch Iltis, Marder u. dgl.'
General comments: in den sicher Zugehörigen mit Redupl. u̯er-u̯er-, u̯e-u̯er-, u̯ai-u̯er-, u̯i-u̯er-, u̯ā-u̯er-
Material: Npers. varvarah `Eichhorn'; lat. vīverra f. `Frettchen' (*vī-ver-sa); cymr. gwiwer, bret. gwiber aus dem Lat.; unklar nir. iora rūadh, schott.-gäl. feorag;

    baltoslav. *u̯ēu̯er- und *u̯āu̯er- *u̯aiu̯er- f. `Eichhörnchen' in lit. vaiverìs (vaivaras, vaivarys) `Männchen vom Iltis oder Marder', vaiverė̃, voverė̃ `Eichhorn'; lett. vãvere, vāveris ds.; apr.weware ds.; aruss. věverica, nslov. vẹ́verica `Eichhorn', klr. vyvirka, čech. veverka, bulg. ververica ds.;

    unredupliziert im 2. Gliede von ags. āc-weorna, aschwed. ēkorne, ahd. eihhurno, eihhorn usw. `Eichhorn' (s. u. *aig- `sich heftig bewegen').

References: WP. I 287 f., WH. III 808, Trautmann 356, Vasmer 1, 176.
Pages: 1166
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 52 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
209500814648717
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov